ひとりでマイペンライ!  - Thailand Golf & Others - 2006年11月

タイ語教室 11月13日

しゃないな!、応援してやるかという方はポチ押してください!
にほんブログ村 ゴルフブログ 海外ゴルフへ
有難うございました。

タイ語教室11月13日 
(※注意 当Blogでは、わかりやすくする為カタカナ表記していますが、実際の発音とは違います。またタイ語表記も本来は続けて書きますが、当Blogでは、単語と単語の間にスペースをいれ表記しています。タイ語を勉強中の為、間違っている事も有ります。)
さてさて、ず~~と書いていなかったタイ語ちょこっとかける時間ができたので、少しずつ先生から出された過去の問題を書いてみる。

次の日本語に合ったタイ語文を選びなさい。

1)彼に買い物に行かせる。
  A) จะเขาให้ไปซื้อของ
  B) จะไปซื้อของให้เขา
  C) จะให้เขาไปซื้อของ

2)私が空港に迎えに行ってあげましょうか?
  A) จะให้ผนไปรับที่สนามบินเอาไหม
  B) ผนจะให้ไปรับที่สนามบินเอาไหม
  C) ผนจะไปรับที่สนามบินให้เอาไหม

3)タイではよく蚊にかまれます。
  A) ที่เมืองไทย ยุงถูกกัดบ่อย
  B) ที่เมืองไทย ถูกยุงกัดบ่อย
  C) ที่เมืองไทย ยุงกัดถูกบ่อย

4)バンコクでは、車を運転すべきではありません。
  A) ที่กรุงเทพ ไม่ต้องขับรถ
  B) ที่กรุงเทพ ควรไม่ขับรถ
  C) ที่กรุงเทพ ไม่ควรขับรถ

次のタイ語文を日本語に訳しなさい。
  1) ว่ายน้ำเป็นไหม
  2) สามีดิฉันไม่ให้ขับรถ
  3) ขอข้าวเปล่า๒จาน
img20061121.jpg

さてさて、答えであるが、
1)番は、
A)は、文になっていないので、 
B) と C) は、文的には、であるが、意味が違う。
B) は、 (主語)+動詞+(目的語)+ให้+動作の対象  という使われ方で、「~してあげる」という使われ方で意味は、「彼のために買い物に行く」と訳される。
C) は、 ให้+人+動詞+(目的語) という使われ方で 、「~させる(~してもらう)」という使われ方です。
という事で、正解は、C) です。

2)番は、
「~してあげましょうか」の言い方が、ให้เอาไหมなので、正解は、C) です。

3)番は、
正解は、 B) です。

4)番は、
正解は、C) です。

訳文の方ですが、
1)番は、 水泳は、できますか?
ว่ายน้ำ・・・〔名〕水泳
 
2)番は、私の夫には、運転をさせない。

3)番は、ご飯を2皿ください。
スポンサーサイト
プロフィール

良

Author:良
年に数回、タイランドでのゴルフを楽しんでいます。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
カテゴリ
リンク
QRコード
QR
RSSリンクの表示
天気予報

-天気予報コム- -FC2-